citrate a écrit :boh... c' est juste que j' aime bien discuter mais je suis pas un pro de la technologie. Et puis le temps me manque un peu!
Je suis surtout ravis de trouver un sujet sur les anciens magazines, mais encore une fois, il s' agit en majorité de transfert, uploading, télécharging et machinchose scannering,... bref, tout un charabia technique, à première vue. Quelqu' un cause français, dans les parages?
Les acteurs informatique sont principalement des américains et il est donc logique que beaucoup de termes informatiques soient en anglais.
Pour info :
Transfert de données : Cela signifie que des données sont transmises quelque part.
Upload : Cela signifie que l'on envoie des données.
Download ou téléchargement : Cela signifie que l'on télécharge des données.
Scanner ou numériser : Cela signifie que l'on transforme un document analogique en un document numérique.
Je sais que l'aspect technique pour repousser certains utilisateurs novices mais c'est plutôt une bonne chose.
Je précise que je ne suis absolument pas partisan de faire des sites élitistes mais s'occuper d'un novice demande beaucoup de temps et malheureusement, je n'en ai pas beaucoup.
Il y a quelques temps, j'ai reçu par MSN un message écrit en langage SMS d'une personne qui se proposait d'aider le site des magazines. Il s'est avéré que c'était un jeune qui était totalement novice en informatique. J'ai été obligé de lui expliquer tous les réglages pour numériser, je lui ai expliqué comment compresser en jpeg, puis comment compresser ses 3 fichiers dans une archive ZIP, puis comment installer un client FTP et comment l'utiliser. Tout cela a pris 1 heure à plein temps et ses 3 pages étaient de mauvaises qualité. Lui même se rendant compte qu'il n'avait pas le niveau pour faire un magazine m'a dit qu'il abandonnait.